¿Los nombres de los países en español con “él” o “la”?

¿Cuándo se utiliza el o la en español con el nombre de algunos países? ¿Hay alguna forma de diferenciarlo? En este artículo queremos explicaros algunas de las razones que marcan esta diferencia.

Este es uno de esos aspectos del idioma español que necesitas memorizar o estudiar como cuando aprendes los nombres de los países al escucharlos.

Afortunadamente, no son muchos países en los que se utiliza el artículo, y aún así hay algunas excepciones (particularmentela India, el Reino Unido, El Salvador, and la República Dominicana) su uso no es necesariamente obligatorio. El artículo parece que es más utilizado con frecuencia en el discurso hablado que en la escritura contemporánea (por ejemplo, Estados Unidos al que se refiere con frecuencia sin artículo). Aquí os mostramos los países más comunes y algunas ciudades que pueden aparecer con el artículo:

la Arabia Saudita (Saudi Arabia)
la Argentina
el Brasil (Brazil)
El Cairo
el Camerún (Cameroon)
el Canadá
la China
el Cuzco (city in Peru)
el Ecuador
los Estados Unidos (the United States)
las Filipinas (the Philippines)
la Florida
la Habana (Havana)
La Haya (The Hague)
la India
el Irak (Iraq)
el Irán
el Japón (Japan)
el Líbano (Lebanon)
La Meca (Mecca)
el Nepal
los Países Bajos (the Netherlands)
el Pakistán
el Paraguay
el Perú
el Reino Unido (the United Kingdom)
la República Dominicana
El Salvador
el Senegal
la Somalia
el Sudán
el Tibet
el Uruguay
el Vietnam
el Yemen

El artículo se utiliza normalmente antes del nombre de cualquier país si está modificado con un adjetivo o una locución preposicional. Por ejemplo, soy de España, pero soy de la España hermosa. Un caso similar, sería por ejemplo: México es interesante, pero el México del siglo XVI era interesante.